SRT is the most popular subtitle format. SRT Edit Pro is a professional tool for SRT subtitles creating and editing. You can make your SRT file from scratch or edit your existing SRT file on Mac, do timing, timecode adjustment, subtitle editing. SubFix 1.11 - Synchronize.srt subtitle files with audio track. Download the latest versions of the best Mac apps at safe and trusted MacUpdate Download, install, or update SubFix for Mac from MacUpdate. Aegisub is an advanced subtitle editor which assists in the creation of subtitles, translations and complex overlays using audio or video.
Click to enlarge screenshot Click to enlarge screenshot Click to enlarge screenshot Download
About SRT Edit Pro SRT is the most popular subtitle format. SRT Edit Pro is a professional tool for SRT subtitles creating and editing. You can make your SRT file from scratch or edit your existing SRT file, do timing, timecode adjustment, subtitle editing.
Download Subtitle Edit 3.5.106MBWin Download Beta, Portable and other versions Download Subtitle Edit 3.5.10 Portable7MBWin Subtitle Editor For MacPortableDownload Subtitle Edit latest Beta/Nightlyca 8.8MBWin Download old versionsSoftware License Free software / FOSS (Free download and also Free and Open Source Software) Supported operating systems Version history / Release notes / Changelog
3.5.10 (18th August 2019) * NEW: * Profiles - thx philippwr, OmrSi, moob * Re-break line at cursor position shortcuts * Reset video speed/waveform zoom shortcut - thx goodju * Optimal CPS configurable in UI - thx Flitskikker * Import scene changes from EZTitles - thx Flitskikker * Add new sub format - thx Matmanamane * Add new sub format - thx Rob * Add new sub format - thx Ketan * Add new sub format - thx thehulk * Add 'remove formatting' via command line - thx JySzE * Allow binary formats in compare * Add download link to Slovenian spell check dictionary - thx Milenko * Add some support for remove spaces and 3 lines - thx James * IMPROVED: * Update Portuguese translation - thx moob * Update Brazil translation - thx Igor * Update Korean translation - thx domdoll * Update Hungarian translation - thx Zityi * Update Japanese translation - thx ScratchBuild * Update Polish translation - thx admas * Update Russian translation - thx Elheym * Update Dutch translation - thx xylographe * Update Swedish translation - thx Sopor * Update Romanian translation - thx Mircea * Update Chinese translation - thx Leon * Move formatting split to sub items - thx Leon/OmrSi/marb99/cyberbrix * Auto rename after translate via plugin - thx Sopor * Allow dash in number for WebVTT files - thx Maksim * Make export font name dropdown wider - thx Eduard * Remove empty line between original/current after merge - thx darnn * Improve language tag handling in WebVTT - thx OmrSi/Jamakmake * Add stuttering support in 'Change casing' - thx techguru * Add checkboxes to 'Apply duration limits' - thx Flitskikker * 'Extend only' option for 'Duration recalculate' - thx Flitskikker * Add track number to cmd line convert - thx sneaker_ger * Include 'Remove native formatting' in convert - thx Jamakmake * Include more Unicode spaces in 'Spell check' word split - thx Greg * Improve handling of font tags in auto translation - thx Martin * Allow negative video offset - thx Marcello * Update in-program-download of Tesseract 4.0.0 to 4.1.0 * Remove dependency on font 'Segoe UI' - thx MeH * FIXED: * Fix for minor change in Google translate V1 * Fix 'Change all' for whole text in OCR - thx wtester7 * Fix renumber problem - thx marb99 * Fix for 'Split long lines' with html tags - thx moob * Fix minor issue with quotes in reverse RTL - thx OmrSi * Fix shortcut searching with '&' character - thx Leon * Remove 'gotta' to 'got to' from English OCR fix replace list * Fix name/abbreviation check in OCR fix engine - thx teodargent * Make 'column->delete text' work in translator mode - thx darnn * Fix focus issue in 'Fix common errors' - thx OmrSi/Ding-adong * SRT: Allow spaces before/after time codes - thx SirEllert * Fix issue with music tags/remove text for HI - thx btsix * Keep format/frame rate/video after merge original/current - thx darnn * Fix batch OCR issue - thx orbittwz * Fix issue with reloading subtitle from source view - thx ivandrofly * Allow multiple blank lines in .srt files - thx Sopor * Fix listview not going to video position - thx OmrSi * Fix crash when copy empty text to clipboard - thx OmrSi * Keep alignment tags first when changing font - thx LeXXuz * Fix translate italic issue - thx moob * Fix file ext when importing from mkv - thx innuit * Fix remove empty lines in 'Multiple replace' + 'Apply' - thx Kronopt * Fix rename ass style name bug - thx Jamakmake * Fix TTML to ASS with multi 'font-family' - thx Leon Sk * Fix crash after going to next/prev subtitle line - thx green-pigeon * Fix translate shortcuts in adjust/create mode - thx OmrSi * Fix a few issues regarding RTF - thx Liora * Fix crash in cmd line when running on Linux - thx xylographe * Fix bug in 'Modify selection': Show time box for 'Duration greater than' * Fix line-break with ampersand in TTML - thx Krystian * Fix find MPC installed via K-Lite Codec Pack - thx OmrSi/xylographe * Fix error in FCE regarding Spanish ¿? and ¡! - thx Lokotito/xylographe * Fix go to next/prev after remove scene change - thx Ingo * Fix 'Bridge small gaps in durations' bug - thx AlexandreMT * Fix reading name list online - thx splerman View full changelog All features
* Visually sync/adjust a subtitle (start/end position and speed). * Create/add subtitle lines * Translation helper (for manual translation) * Convert between SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, and more * Import VobSub sub/idx binary subtitles (code is ripped from Subtitle Creator by Erik Vullings/Manusse) * Can read and write UTF-8 and other unicode files (besides ANSI) * Show texts earlier/later * Merge/split * Adjust display time * Fix common errors wizard * Remove text for hear impaired * Renumbering * Swedish to danish translation built-in (via Multi Translator Online) * Google translation built-in, see https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209 if it wont work * Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available) * Effects: Typewriter and karoake * Can open subtitles embedded inside matroska files * History/undo manager Sections/Browse similar toolsAlternative to Subtitle Edit![]() AegisubAHD Subtitles MakerDivXLand Media SubtitlerDVDSubEditJublerSub Station AlphaSubExtractorSubMagicSrt EditorSubRipSubtitle WorkshopTxt2VobSubVobSubGuides and How to'sHow to sync a subtitle using Subtitle Edit- ReadUsing Handbrake to Burn in Subtitles from MKV to MP4- ReadSubtitle Edit video tutorialsView all guides with guide description here Acronyms / Also Known AsSubtitleEdit Download Subtitle Edit Portable download from the Download links under Download and Download other versions! Best Video Editor Mac FreeShare software Notify me when software updated or report software Free Srt Editor For MacEmail me when it has been updatedReport this software (dead link/new version)
I installed SubtitleEdit over a year ago. It worked great. A few minor errors that was easily corrected. I recently started using it again, and I unfortunately installed an update. Now, it can take almost as long to correct the errors as the show is long. It continuously makes errors. A show with a character named B.J. (displayed in CC as [ B.J. ] )can convert into a dozen different 'words', such as ' 5.] ] ' or the number 3 with some gibberish etc. The lower case L often gets inserted as a slash ( / ) in the middle of a word or name. The music symbol.. Sometimes it's right, sometimes it's a bloody mess of letters, numbers and or symbols.
When it comes to italic text, just hold your breath. Often with a 2-line caption that has only the first line italic, it will put an extra or somewhere on the second line. In fact, it can even on some occasions insert them anywhere on a line, even if there is no italic text. Short phrases like 'just I', and 'can you' and sometimes 3 or 4 words get combined in a nonsensical way. I just don't know how the so-called spell-checker, for lack of a more accurate term, can miss this correction. How can 30 be changed to 3O... ? Shouldn't a number be easier to detect than trying to guess why you have 3 O's. On the flip side, the time detection at least allows you to sync the text with the speech. Srt Editor For Mac
Review by TimJ on Sep 4, 2019 Version: 3.5.6 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 9/10 Functionality: 7/10 Value for money: 6/10 Overall: 7/10
![]()
The swiss army tool of subtitle editing.
Review by Mark on Feb 28, 2019 Version: 3.5.9 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
I am a user of Subtitle Edit for several years. It is a great program. But like other users, around December 3, 2018 the program began returning empty fields where translated subtitles should be. I've tried a fresh install of Subtitle Edit but the problem still exists.
It is possbile that the interface to Google translate has changed.
Review by Art F on Dec 6, 2018 Version: Subtitle Edit 3.5.7 OS: Windows 7 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
@wiwi
About the Google Translate read more here: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/issues/3209
Review by MaAd on Dec 3, 2018 Version: 3,5.7 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 10/10 Functionality: 10/10 Value for money: 10/10 Overall: 10/10
I am the same problem and we want to fix it please
can not auto translate, example auto translate English to Arabic http://www.m5zn.com/newuploads/2018/12/02/png//e3f99ad8c3862a5.png
Review by wiwi on Dec 3, 2018 Version: SubtitleEdit-3.5.7 OS: Windows 10 64-bit Ease of use: 1/10 Functionality: 1/10 Value for money: 1/10 Overall: 1/10
SRTEd - SRT Subtitles Editor is a graphical editor for SRT subtitles, the most simple and widespread subtitle file format for movies, and which can also be uploaded into YouTube videos as Closed Captions. With SRTEd you will be able to create and visually sync the subtitles upon the video timeline, making that tedious job into a quick and fun one. SRTEd makes it easy to visualize the subtitles arrangement and fix sync errors, thus creating perfectly timed subs.
What do you need to know about free software?Comments are closed.
|
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |